- Remove the shelter and the blue
end walls from their package. .
- Put blue end walls to the side and
anchored so they don't blow away.
- Stand the white tunnel up with the
blue floor vertical and pull the side
walls out and apart diagonally. .
- Walk through the erected tunnel to
set the floor flat. .
- If there is a wind, anchor the tunnel
to the ground by pegging directly
through the floor
- Unfold one of the blue end walls
and fit it to the tunnel starting at
the floor.
- Repeat step 6 with the other end
wall.
- Anchor the assembled shelter to the
ground using the full quantity of
pegs and guys supplied. Use one
guy for each anchor at the roof
shoulder.
Use the remainder of the pegs
directly through the floor evenly
spaced along the outside walls.
- Do not tape off or seal the walls to
the tunnel as suffocation may
result.
DIRECTIVES DE MONTAGE
- Retirez de leur emballage l'abri et
les parois bleues des extrémités. .
- Mettez de côté les parois bleues des
extrémités et lestez-les pour qu'elles
ne s'envolent pas.
- Dressez le tunnel blanc avec le
plancher bleu à la verticale et tirez
les murs des côtés vers l'extérieur
en les écartant en diagonale. .
- Marchez dans le tunnel érigé pour
aplanir le plancher. .
- S'il vente, fixez le tunnel au sol en
enfonçant les piquets à travers le
plancher.
- Dépliez l'une des parois bleues des
extrémités et fixez-la au tunnel en
commençant par le plancher.
- Répétez l'étape 6 avec l'autre paroi
de bout.
- Ancrez l'abri assemblé au sol au
moyen de tous les piquets et de
tous les haubans fournis.
Utilisez un hauban par piquet à
l'arête du toit.
Plantez les piquets restants
directement à travers le plancher et
répartissez-les uniformément le
long des parois extérieures..
- Ne collez pas, ni ne scellez les
parois des extrémités au tunnel à
cause du risque de suffocation.
INSTRUCCIONES DE ARMADO
- Saque el albergue y las paredes
azules de los extremos de su
embalaje..
- Coloque las paredes azules de los
extremos a los lados y sujételas para
que no se las lleve el viento.
- Levante el túnel blanco con el piso
azul en posición vertical y tire de las
paredes laterales hacia fuera,
separándolas diagonalmente. .
- Camine por dentro del túnel ya
erecto para aplanar el piso. .
- Si hay viento, sujete el túnel al suelo
clavando las estacas directamente a
través del piso.
- Despliegue una de las paredes azules
de los extremos e introdúzcala en el
túnel, comenzando por el piso.
- Repita el paso 6 con la otra pared del
extremo.
- Sujete el albergue al suelo con todas
las estacas y tensores
suministrados. Use un tensor para
cada anclaje del reborde del techo.
Clave las estacas restantes
directamente a través del piso,
distribuyéndolas equidistantemente a
lo largo de las paredes exteriores..
- No sujete ni precinte las paredes de
los extremos al túnel con cintas
adhesivas, pues se podría causar
asfixia.
AUFBAU
- Die Hütte und die blauen Endwände
aus der Verpackung nehmen..
- Die blauen Endwände an die Seiten
stellen und verankern, damit sie
nicht wegwehen.
- Den weißen Tunnel hinstellen. Der
blaue Fußboden muß senkrecht
stehen. Die Seitenwände heraus-und
diagonal auseinanderziehen..
- Durch den aufgestellten Tunnel
laufen, um den Fußboden herunter
zu treten. .
- Bei Wind den Tunnel im Untergrund
verankern, indem direkt durch den
Fußboden gestoßen wird.
- Eine der blauen Endwände
auseinanderklappen und Fußboden
beginnend an den Tunnel anbauen.
- Schritt 6 an der anderen Endwand
wiederholen.
- Die zusammengebaute Hütte mit
den mitgelieferten Pflöcken und
Halteseilen im Untergrund
verankern.
Je ein Halteseil pro Verankerung am
Dachvorsprung verwenden.
Die restlichen Pflöcke gleichmäßig
an den Außenwänden entlang durch
den Fußboden stoßen.
- Die Wände nicht gegen den Tunnel
kleben oder abdichten, da sonst
Erstickungsgefahr droht.

- Remove end walls. .
- Roll the tunnel on its side..
- Push the middle of the floor in and make sure the folds do not buckle or bind..
- Push the tunnel down to lay flat on the ground.
- Check to make sure tunnel lays flat. If not, check and correct folds..
- Pack with end walls in box or bag.
DIRECTIVES DE DÉMONTAGE
- Démontez les parois des extrémités. .
- Roulez le tunnel sur le côté..
- Enfoncez le milieu du plancher en vous
assurant que les plis ne se froissent
pas, ni ne se coincent..
- Aplatissez le tunnel au sol.
- Assurez-vous que le tunnel est bien
plat. Sinon, inspectez et corrigez les
plis..
- Rangez le tunnel avec les parois des
extrémités dans leur boîte ou leur sac.
INTRUCCIONES DE DESARMADO
- Saque las paredes de los extremos. .
- Ponga el túnel de lado..
- Empuje la parte del medio del piso
hacia dentro y asegúrese de que los
pliegues no se tuerzan ni se traben..
- Empuje el túnel hacia abajo para
aplanarlo sobre el suelo.
- Verifique que el túnel quede aplanado
sobre el suelo. Si no, revise y corrija
los pliegues..
- Guárdelo con las paredes de extremos
en una caja o bolsa.
ABBAU
- Die Endwände abbauen. .
- Den Tunnel auf die Seite rollen..
- Die Fußbodenmitte eindrücken und
sichergehen, daß die Falten nicht
ausknicken oder festgehen..
- Den Tunnel herunterdrücken, so
daß er flach auf dem Boden liegt.
- Sichergehen, daß der Tunnel flach
liegt. Ggf. die Falten überprüfen
und berichtigen..
- Zusammen mit den Endwänden im
Kasten oder Sack verstauen.
|