Setup InstructionsKnockdown Instructions

    CAUTION!
  • Always follow safe the practices outlined below and on the shelter instruction decals.
  • Always use two adults to set up and knock down.
  • Always anchor fully and completely before use or injury may result.
  • Never seal seams or gaps or suffocation may result.
 Make sure to read these instructions fully before erecting or removing tent
French Spanish German
  • always anchor tent
  • do not allow snow or any objects to accumulate on roof
  • do not erect on side or edge of hill or cliff
  • do not use any flame inside tent
  • tent should be erected by minimum of 2 people 18, years or older.
  • slippery when wet
  • anchor fully and completely before use
  • no open flame
  • no smoking
  • do not erect in winds above 20 km/h
  • for temporary habitation only
  • do not erect near a cliff or steep hill
  • do not wash with flammable liquids
  • do not lean heavy objects on walls
  • do not allow snow to pile high on roof
  • do ensure adequate ventilation
  • do not sleep inside while sun is up and temp exceeds 50°C
Assurez-vous de lire ces Directives au complet avant de
monter ou de démonter la tente mise en garde
  • fixez toujours la tente au sol
  • ne laissez pas de neige ni d’autres objets s’accumuler sur le toit
  • n’érigez pas tout contre une falaise ou une colline ou près du bord
  • n’utilisez aucune flamme dans la tente
  • la tente devrait être érigée par ou moins 2 personnes de 18 ans ou plus.
  • glissant lorsque mouillé
  • fixez complètement au sol avant d’utiliser
  • pas de flamme nue
  • ne fumez pas
  • n’érigez pas par des vents dépassant 20 km / h
  • pour habitation temporaire seulement
  • n’érigez pas près d’une falaise ou d’une pente abrupte
  • ne lavez pas avec des liquides inflammables
  • n’appuyez pas d’objets lourds aux parois
  • ne laissez pas la neige épaisse s’accumuler sur le toit
  • la température intérieure peut dépasser 50 °C au soleil sans ventilation adéquate.
  • ne collez pas, ni ne scellez les parois des extrémités au tunnel à cause du risque de suffocation.

 Asegúrese de leer completamente estas instrucciones,
antes de armar o desarmar la tienda
  • Siempre sujete la tienda.
  • No permita que se acumule nieve ni otros objetos sobre el techo.
  • No la levante al lado o al borde de cuestas o precipicios.
  • No encienda llamas dentro de la tienda.
  • La tienda debe ser armada por un mínimo de 2 personas de 18 años de edad, o mayores.
  • Es resbaloso cuando está húmedo.
  • Antes de usarlo, sujételo bien.
  • No usar llamas descubiertas.
  • No fumar.
  • No lo levante cuando soplen vientos a velocidades mayores de 20 km/h.
  • Para usar sólo como vivienda temporal.
  • No lo levante cerca de precipicios o cuestas empinadas.
  • No lo lave con líquidos inflamables.
  • No recline objetos pesados sobre sus paredes.
  • No permita que se acumule nieve sobre su techo.
  • Si no se ventila adecuadamente, la temperatura interior puede superar los 50 grados Celsius a pleno sol.
  • No sujete ni precinte las paredes de los extremos al túnel con cintas adhesivas, pues se podría causar asfixia.

Anweisungen bitte vollständig durchlesen bevor das
zelt auf- oder abgebaut wird
  • Zelt immer verankern.
  • Das Dach darf weder durch Schnee noch durch andere Gegenstände belastet werden.
  • Nicht am Abhang oder an der Kante eines Bergs oder einer Klippe aufbauen.
  • Im Zelt keinerlei Flammenquellen verwenden.
  • Das Zelt muß von mindestens 2 Erwachsenen aufgebaut werden.
  • Bei Nässe Rutschgefahr!
  • Vor Gebrauch vollständig verankern.
  • Offene Flammen verboten.
  • Rauchen verboten.
  • Nicht bei mehr als 20 kmh Windstärke aufbauen.
  • Nur als vorübergehende Behausung geeignet.
  • Nicht in Klippennähe oder an einem steilen Hang aufbauen.
  • Nicht mit entflammbaren Flüssigkeiten abwaschen.
  • Keine schweren Gegenstände gegen die Wände lehnen.
  • Das Dach darf keine großen Schneelasten tragen.
  • Bei unzureichender Belüftung kann die Innentemperatur bei voller Sonneneinstrahlung auf über 50 Grad Celsius steigen.
  • Erstickungsgefahr - die Endwände nicht gegen den Tunnel kleben oder abdichten.


 SET-UP INSTRUCTIONS
French Spanish German
  1. Remove the shelter and the blue end walls from their package. .
  2. Put blue end walls to the side and anchored so they don't blow away.
  3. Stand the white tunnel up with the blue floor vertical and pull the side walls out and apart diagonally. .
  4. Walk through the erected tunnel to set the floor flat. .
  5. If there is a wind, anchor the tunnel to the ground by pegging directly through the floor
  6. Unfold one of the blue end walls and fit it to the tunnel starting at the floor.
  7. Repeat step 6 with the other end wall.
  8. Anchor the assembled shelter to the ground using the full quantity of pegs and guys supplied. Use one guy for each anchor at the roof shoulder. Use the remainder of the pegs directly through the floor evenly spaced along the outside walls.
  9. Do not tape off or seal the walls to the tunnel as suffocation may result.

DIRECTIVES DE MONTAGE
  1. Retirez de leur emballage l'abri et les parois bleues des extrémités. .
  2. Mettez de côté les parois bleues des extrémités et lestez-les pour qu'elles ne s'envolent pas.
  3. Dressez le tunnel blanc avec le plancher bleu à la verticale et tirez les murs des côtés vers l'extérieur en les écartant en diagonale. .
  4. Marchez dans le tunnel érigé pour aplanir le plancher. .
  5. S'il vente, fixez le tunnel au sol en enfonçant les piquets à travers le plancher.
  6. Dépliez l'une des parois bleues des extrémités et fixez-la au tunnel en commençant par le plancher.
  7. Répétez l'étape 6 avec l'autre paroi de bout.
  8. Ancrez l'abri assemblé au sol au moyen de tous les piquets et de tous les haubans fournis. Utilisez un hauban par piquet à l'arête du toit. Plantez les piquets restants directement à travers le plancher et répartissez-les uniformément le long des parois extérieures..
  9. Ne collez pas, ni ne scellez les parois des extrémités au tunnel à cause du risque de suffocation.

INSTRUCCIONES DE ARMADO
  1. Saque el albergue y las paredes azules de los extremos de su embalaje..
  2. Coloque las paredes azules de los extremos a los lados y sujételas para que no se las lleve el viento.
  3. Levante el túnel blanco con el piso azul en posición vertical y tire de las paredes laterales hacia fuera, separándolas diagonalmente. .
  4. Camine por dentro del túnel ya erecto para aplanar el piso. .
  5. Si hay viento, sujete el túnel al suelo clavando las estacas directamente a través del piso.
  6. Despliegue una de las paredes azules de los extremos e introdúzcala en el túnel, comenzando por el piso.
  7. Repita el paso 6 con la otra pared del extremo.
  8. Sujete el albergue al suelo con todas las estacas y tensores suministrados. Use un tensor para cada anclaje del reborde del techo. Clave las estacas restantes directamente a través del piso, distribuyéndolas equidistantemente a lo largo de las paredes exteriores..
  9. No sujete ni precinte las paredes de los extremos al túnel con cintas adhesivas, pues se podría causar asfixia.

AUFBAU
  1. Die Hütte und die blauen Endwände aus der Verpackung nehmen..
  2. Die blauen Endwände an die Seiten stellen und verankern, damit sie nicht wegwehen.
  3. Den weißen Tunnel hinstellen. Der blaue Fußboden muß senkrecht stehen. Die Seitenwände heraus-und diagonal auseinanderziehen..
  4. Durch den aufgestellten Tunnel laufen, um den Fußboden herunter zu treten. .
  5. Bei Wind den Tunnel im Untergrund verankern, indem direkt durch den Fußboden gestoßen wird.
  6. Eine der blauen Endwände auseinanderklappen und Fußboden beginnend an den Tunnel anbauen.
  7. Schritt 6 an der anderen Endwand wiederholen.
  8. Die zusammengebaute Hütte mit den mitgelieferten Pflöcken und Halteseilen im Untergrund verankern. Je ein Halteseil pro Verankerung am Dachvorsprung verwenden. Die restlichen Pflöcke gleichmäßig an den Außenwänden entlang durch den Fußboden stoßen.
  9. Die Wände nicht gegen den Tunnel kleben oder abdichten, da sonst Erstickungsgefahr droht.


KNOCK-DOWN INSTRUCTIONS
French Spanish German

  1. Remove end walls. .
  2. Roll the tunnel on its side..
  3. Push the middle of the floor in and make sure the folds do not buckle or bind..
  4. Push the tunnel down to lay flat on the ground.
  5. Check to make sure tunnel lays flat. If not, check and correct folds..
  6. Pack with end walls in box or bag.

DIRECTIVES DE DÉMONTAGE
  1. Démontez les parois des extrémités. .
  2. Roulez le tunnel sur le côté..
  3. Enfoncez le milieu du plancher en vous assurant que les plis ne se froissent pas, ni ne se coincent..
  4. Aplatissez le tunnel au sol.
  5. Assurez-vous que le tunnel est bien plat. Sinon, inspectez et corrigez les plis..
  6. Rangez le tunnel avec les parois des extrémités dans leur boîte ou leur sac.

INTRUCCIONES DE DESARMADO
  1. Saque las paredes de los extremos. .
  2. Ponga el túnel de lado..
  3. Empuje la parte del medio del piso hacia dentro y asegúrese de que los pliegues no se tuerzan ni se traben..
  4. Empuje el túnel hacia abajo para aplanarlo sobre el suelo.
  5. Verifique que el túnel quede aplanado sobre el suelo. Si no, revise y corrija los pliegues..
  6. Guárdelo con las paredes de extremos en una caja o bolsa.

ABBAU
  1. Die Endwände abbauen. .
  2. Den Tunnel auf die Seite rollen..
  3. Die Fußbodenmitte eindrücken und sichergehen, daß die Falten nicht ausknicken oder festgehen..
  4. Den Tunnel herunterdrücken, so daß er flach auf dem Boden liegt.
  5. Sichergehen, daß der Tunnel flach liegt. Ggf. die Falten überprüfen und berichtigen..
  6. Zusammen mit den Endwänden im Kasten oder Sack verstauen.

Back to the Top